Моя твоя не понимать

ЭКСПО уже совсем на носу. Мы ждем тысячи туристов, мечтаем о больших доходах от проведения выставки. И вроде уже как бы и подготовились. Мы решили проверить, насколько.

 

Иностранная туристка Элис узнала, насколько готов к встрече иностранцев Кокшетау. Печально, но оказалось, что оценка почти на нуле.

 

ЭКСПО близко, вот-вот в страну хлынут потоки иностранных туристов (по крайней мере, вслед за нашим Правительством мы хотим так думать). Кокшетау расположен, как любят говорить наши чиновники, в пристоличной области. Желающие увидеть красоты Казахстана граждане заграничных государств обязательно посетят наш город, Щучинско-Бурабайскую курортную зону. Нам обещают тысячные притоки туристов. А вот готовы ли мы их принять?

 

Оставим в покое туалеты и дороги, хотя там тоже есть, о чем поговорить. Но сейчас нас интересуют люди. Итак, представьте себе, что вы – самый обычный Билл из США, Джордж из Лондона, а может быть какая-нибудь Жаннет из Парижа.

 

В нашем эксперименте нам помогла двадцатилетняя студентка Алена Мартынюк. Она учится на переводчика в Кокшетауском университете им. А. Мырзахметова. Говорит на английском почти без акцента и вполне подходит на роль иностранной туристки, чуть раньше приехавшей к выставке.

 

Алена на два часа стала девушкой Элис прямиком из-за границы. Вместе с ней корреспонденты «ЛГ» обошли несколько ключевых точек в Кокшетау.

 

Прилетели

 

Наш аэропорт гордо носит имя международного. Чего он только не пережил для этого! В том числе ремонт и обновление. Сейчас способен принимать любые виды воздушных судов. А как насчет людей?

 

Мы прибыли с утра, пока сотрудники аэропорта не успели устать и забыть не только иностранный язык, но и свой.

 

На входе нас встретил охранник и произошел краткий, но емкий диалог.

 

– Здравствуйте, девушки. Вам помочь, подсказать?

Hello! Weare

– Понятно, вам туда.

 

И указал на кабинку справочного бюро. Там сидела молодая девушка с уже усталым взором. Алена по-английски поздоровалась и задала простейший вопрос – какова стоимость билета на самолет до Москвы. Ключевые слова – ticket, Moscow. Даже люди, знающие английский язык на уровне «London is the capital of Great Britain», могли понять, о чем спрашивает иностранка.

 

Однако девушка в окошке вздохнула: «Это вы меня озадачили. Сейчас». Видимо, в голову ей не пришло, что если говорят с ней по-английски, то отвечать по-русски бесполезно.

 

На шум пришла еще одна женщина. Мы задали тот же вопрос. Работа мысли отразилась в глазах, женщина попросила повторить, и тут же призналась, что не понимает. Мы отчаянно стали повторять «Mosсow! Mosсow!» Дама указала в сторону Кокшетау и сказала, что билеты надо покупать там.

 

Отлично, но мы ведь не понимаем, что она говорит и почему повторяет «Кокшетау! Там-там!», потеряв способность изъясняться уже и на русском языке. В итоге нас развернули, так и не дав вразумительного ответа.

 

Аэропорт находится в 18 километрах от Кокшетау! То есть несчастные туристы будут ехать это расстояние ради «Там-там!»? Странно, а ведь учреждение международное. Но никто, говорящий по-английски, хотя бы на уровне школьника тут не отыскался. Мы не читали сонеты Шекспира, а задали простой, элементарнейший вопрос. На этом фоне огромный билборд, что поставили перед зданием аэропорта, посвященный «ЭКСПО», выглядит смешно.

 

Поехали!

 

Ладно, полететь не удалось, тогда поедем поездом. Мы отправились на железнодорожный вокзал, подошли к окошку справочной. Там сидели сразу две женщины из числа сотрудниц вокзала. Кстати, не так давно было объявлено, что работники вокзалов Кокшетау начнут изучать английский. Проверим?

 

Вопрос был тоже простым – когда идет поезд на Алматы из Кокшетау? За окошком воцарилось потрясенное молчание, точно на вокзал спустилась королева Англии.

 

Женщины затем заспорили, через минуту вспомнили о нас и попросили «Айн момент!» Одна из сотрудниц принесла тетрадку, судя по всему, это был словарь, попыталась найти там перевод вопроса, но не смогла. Пришлось изъясняться в стиле «Ы-ы-ы Алматы!» Последовал гениальный вопрос «Сегодня?» Иностранки в ступоре – они не понимают ни слова, напомним. Тогда в ход пошли листочки и бумажки с датами. Выбрав, мы получили положительный ответ. А цену все равно не сообщили, пришлось показывать «мани», чтобы объяснить вопрос. Хотелось плакать (и не только от смеха), глядя на мучения бедных сотрудников, которые знали только «Йес» и «Ноу».

 

Зато сотрудница на автовокзале показала себя более деловито. Нет, чудесным образом она не обрела дар английской речи. У нее мы спрашивали цену билета до Астаны. Она кивнула, переспросила «Астана?» затем на листочке молча записала цену и распорядок движения всех автобусов в столицу на день.

 

Ну, хотя бы так.

 

Такси

 

Конечно, таксисты с позывами «Астана, два места, Астана» не обязаны говорить по-английски. Но наш народ хитер. Если ему выгодно, он и по-голландски зашпрехает.

 

Мы подошли с фирменными американскими улыбочками к выводку таксистов, нарочно выбрав того, у кого осталось одно место до Астаны. Увидев нас, он сразу спросил о том, куда мы едем. И едва прозвучало «IdontspeakRussian», как на лице таксиста расплылась чеширская улыбка.

 

Он понял, что сорвал джек-пот в лице двух иностранок, видимо. Не удивительно, если бы 2500 он попросил не в тенге, а долларах. Последовал театр пантомимы на тему «Едут две или одна?» Мы упорно изображали непонимание и замучили беднягу «Howmuch?» Таксист от отчаяния стал уже совать купюру в пять тысяч тенге, и в нем проснулся английский: «Two!» Потеряв терпение, мужчина развернулся и зычно закричал: «Тимоха-а-а! Ты же говоришь по-английски!» Из ближайшей «Приоры» выкатился колобок Тимоха с жизнерадостной улыбкой. Оказалось, что в арсенале лексикона Тимохи были только слова «Йес» и «Файф», причем значения второго он не мог объяснить сразу. Зато колобок оказался отличным коммерсантом и стал втирать, что «файф тысяч тенге» стоит место одного человека.

 

Сердечно отблагодарив Тимоху и консилиум таксистов, который собрался к тому времени вокруг, мы ушли. Что ж, хватка на лицо. В период ЭКСПО слова «файф» и «мани» будут на слуху.

 

Говорим и показываем

 

Далее мы решили, что иностранец захочет приобщиться и к казахстанской культуре. С этой мыслью наша Алена отправилась в Акмолинскую областную филармонию с вопросом, какой ближайший концерт тут будет.

 

Сотрудники филармонии у нас вежливые, но не англоговорящие. Ответить на вопрос девушки Элис они не смогли, но взяли номер телефона и объяснили, что переводчик тут есть, но сейчас он занят. Что ж, культурная программа пока закрыта.

 

Развлекли и поторговали

 

Недавно, буквально на прошлой неделе, в торгово-развлекательном центре «Рио» у нас открылась билетная касса ЭКСПО. Мы решили посетить там супермаркет и купить билет.

 

В супермаркете остановили консультанта и спросили, где тут лежит мясо. Девушка в униформе абсолютно спокойно проводила нас к meat, она это поняла. А вот на кассе другая сотрудница не смогла ответить на вопрос, до какого времени работает супермаркет, признавшись, что не понимает английского.

 

Мы честно надеялись, что уж билеты на Всемирную выставку должен продавать человек, который по-английски говорит. Размечтались. Девушка ошарашено уставилась на нас и спросила: «Что?» В итоге развела руками – моя твоя не понимать. Ушли. Вот так, какой-нибудь Роберт, гость города, решил купить билет, а не сможет просто! Стыдно, ведь выставка как раз на гостей рассчитана.

 

Любопытно, что рядовой консультант супермаркета нас понял, а билетер ЭКСПО – нет.

 

Закажи и выживи

 

Приятно нас удивила гостиница «Достык». Там все надписи продублированы на трех языках. На регистрации – молодая девушка. Говорила она с сильным акцентом, но главное – говорила и даже понимала, о чем объясняются с ней.

 

Она сумела подробно рассказать о номерах, продиктовать цену, записала ее по-английски на листок бумаги. Что ж, жить в Кокшетау можно. А вот все остальное – непереводимо непросто.

 

Такси

 

Последней точкой в нашем эксперименте стала попытка вызвать такси. Мы обратились в «Троечку». Алена по-английски попросила авто. На том конце провода молчание, а затем слова: «Что? Говорите». Алена повторила медленно и разборчиво.

 

Оператор хмыкнула и…повесила трубку. Отличное обслуживание, высококлассный сервис.

 

Подведем

 

О каких дорогах, программах, домах мы можем говорить, когда у нас иностранец дальше гостиницы не уйдет? Среднестатистические жители города говорить по-английски не обязаны, махнем уж рукой на призывы к трехъязычию.

 

Однако, именно те люди, которые непосредственно будут встречать и провожать гостей нашей страны – это сотрудники аэропорта, вокзала, такси. Ни один (!) из них не говорит даже на самом начальном уровне языка. Не лучше дела обстоят в сфере культуры, досуга, обслуживания.

 

До ЭКСПО осталось уже меньше ста дней. Объясняться с гостями мы, видимо, будем телепатией. Скорее уж ее откроем, чем язык выучим. Ну или все срочно пойдем на курсы.

 

Татьяна КОНДРАТОВИЧ

Фото Влады КНЫШ

Опубликовано: 14.03.2017
Сообщить об ошибке